Pasta all’italiana e alla francese

On 27 marzo 2013 by Traduzionefrancese.net

L’Italia e la Francia sono due paesi con tante cose in comune, anche se non mancano le differenze. Prendiamo l’esempio della pasta : in Italia, è un piatto molto importante. Non per niente è il primo piatto. Ma vi siete mai chiesti come viene considerata e mangiata la pasta in Francia ? Sarà un piatto altrettanto amato ?

Un Francese o qualsiasi straniero arrivando in Italia capirà tutta l’importanza della pasta, recandosi in un supermercato : scaffali pieni di confezioni di pasta, tante marche, diverse misure. Per un Francese, il n° 5 è un profumo (quello preferito da Marilyn), mentre in Italia, il n° 5 indica lo spessore degli spaghetti…

In Francia, la pasta non è cosi tanto considerata. Un Italiano, andando in questo paese per la prima volta, dovrebbe essere messo al corrente della leggerezza con la quale viene trattata questo alimento. Già sull’autostrada, dei cartelli dovrebbero informare i conducenti italiani e negli aeroporti, dei dépliant dovrebbero essere distribuiti ai viaggiatori italiani in partenza per la Francia.

Basta sapere che, in Francia, la pasta non è mica singolare ma plurale : si dice “les pâtes” cioè “le paste”. Un’altra particolarità : viene servita come contorno, insieme alla carne o al pesce. Il più delle volte è scotta, in bianco o magari peggio, accompagnata con il ketchup…

Diciamola tutta : in Francia, la pasta è un alimento sottovalutato, riservato agli studenti squattrinati. Al massimo, la pasta diventa un elemento essenziale per una famiglia francese, nel momento in cui il frigo è vuoto e non c’è più niente altro di commestibile in casa. Vai a spiegare a un Francese che nei matrimoni italiani, servono la pasta; ti guarderà incredulo e poi penserà che lo stai prendendo in giro.

Quindi, da una parte del confine, la pasta è un alimento importantissimo e quotidiano, per il quale esistono mille ricette e condimenti. Invece, dall’altra parte, la pasta è considerata come il piatto più semplice e povero che ci sia. Se, per quanto riguarda questo cibo o in altre occasioni, i nostri “cugini” ci possono sembrare un po’ particolari, lo saremo sicuramente anche noi per loro…

Traduzionefrancese.net

Copyright © 2013 – 2016 – Traduzionefrancese.net – All rights reserved

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Privacy Policy